跨越大洋彼岸的友谊(一)

我给比利时赛鸽名家,安特卫普省的凡登.斯普拉先生信件原稿.   

   尊敬的凡登.斯普拉先生, 您好!我是曾经引进您的信鸽的中国鸽友,我叫潘刚。很高兴给您去信。原我在圣诞节前就准备给您带去祝福和问候,但是因为客观原因最终没能够实现,这件事一直都牵挂在我的心里。现在终于有时间可以给您带去迟到的问候和祝福了。我感到无比的兴奋和激动。      除了给您带去问候和祝福之外,同时我也十分高兴地要向您汇报一下,您家里的基础种鸽,从我引进以来,近年来在我们中国湖南省有着优良表现。以此作为我最佳的礼物馈赠给我远在欧洲的老朋友,尊敬的凡登.斯普拉先生先生。    真诚地希望我今天的去信带给您这严寒的冬天里最温暖的祝福和最真挚的问候。     由于我的英语水平有限,所以我只能和您说这些,具体的其他相关内容我是用中文书写的,希望您收到我的信以后,到我们中国驻你们比利时的大使馆去请他们帮忙翻译,我想他们会很乐意帮忙的。当然您也可以请您懂中文的朋友代为翻译。 最后,我谨代表中国凭借使翔您的鸽系而获得成功的广大鸽友向您表示衷心的感谢,感谢您用自己优秀的赛鸽给中国鸽友带来的无限精彩和欢乐。衷心地希望您有机会再一次来到中国,带来您优秀的赛鸽,并且届时请您务必来到我家做客,期盼您的早日到来。 谢谢  再见 祝万事如意!合家幸福!                          

中国湖南省武冈市:潘刚 


Jan 16th.2007  Dear Mr Van den plas Alois & Luc   My name is Pan Gang. I am one of your Chinese friends who indraughted your homing pigeons once.  I'm so pleased to give you this letter. To be honest, I was ready to pass the blessings and greetings to you before Christmas Day. But due to some objective reasons I couldn't achieve it. I have been concerned about it till now. Now I finally have time to send the kind but later wishes to you. I am extremely excited.  In addition to bring greetings and good wishes to you, I am also very pleased to report to you that your homing pigeons I brought in have played excellent performance in Hunan province in resent years. Now I present it to my old European friend Mr Van den plas Alois & Luc as a gift of New Year.  I sincerely hope this letter can bring the warmest greeting in cold winter and the most sincere wishes to you Mr        . Since my English is limited, I can only write here. The other material relevant content is written by me in Chinese. And I hope after you receiving my letter you may go to the Chinese embassy in Belgium and please trouble them to translate for you. I think they will be keen to help you. Of course, or you can ask you friends who can understand Chinese to translate it for you.  Finally, I would like to send the heartfelt thanks to you on behalf of the Chinese pigeon friends who have succeeded depending on your pigeon series and also we should thank these pigeons bringing us so much happiness. Sincerely hope that you have the opportunity once again to come to China and bring your excellent racing pigeons. At that time you must be invited to my house. Looking forward to your coming.   Thanks a lot! Best wishes!    Yours sincerely Pan Gang Wugang City Hunan Province China

标签:
免责声明:本网凡是由用户发布的文字、图片、音视频等资料,其真实性、准确性和合法性由信息发布人自行承担,并负法律责任。赛鸽资讯网不提供任何保证,并不承担任何法律责任。
关注赛鸽资讯网微信
鸽友评论
用户名: 密码:     立即注册


    2007-03-10 23:19:03
去年没有比赛就不的等于我以前没有参加比赛啊??
    2007-03-10 15:53:29
不是告诉你在公棚参加了比赛么~!
    2007-03-09 20:09:29
记得和潘刚先生在QQ聊过 我问您 今年比赛成绩如何 你说今年幼鸽都支援鸽友了 没有鸽子比赛
赛鸽资讯网声明:
1.本网站所发布的文章及评论仅代表赛鸽资讯网网友的个人观点,不代表赛鸽资讯网的立场。
2.凡本站注明“原创”字样的所有稿件,未经赛鸽资讯网及作者本人同意,不得剽窃、篡名、转载或以其他方式复制使用。若经本站或作者授权的媒体、网站在使用时必须署上作者的名字,同时注明“来源:赛鸽资讯网”字样,否则,本站将依法追究其法律责任。
3.本网站仅作为网络服务提供者,对剽窃、抄袭行为的发生不具备充分的监控能力,他人在我站的任何剽窃行为,所引起的法律纠纷,概由其自行承担全部责任,本网站不承担任何法律责任。
4.严禁对个人、实体、民族、国家等进行谩骂、污蔑、诽谤。
5.网友应自觉遵守《互联网电子公告服务管理规定》、《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》等国家各项相关法律法规及相关规则。
6.网站管理人员有权保留或删除评论中的信息内容;对于严重违反发布条款的网友,网站管理人员有权屏蔽其账号。
7.网友应对所发布的信息承担全部责任。
8.网友发表文章或评论即表明已阅读并接受以上条款。